女士们,先生们,朋友们:
大家好!
“9•27”世界旅游日是全世界旅游者和旅游从业人员的节日,联合国世界旅游组织将2010年世界旅游日庆祝活动全球主会场设在中国,我们感到十分荣幸。
届时,中国将在重点旅游省份—广东省,围绕“旅游与生物多样性”的主题,开展形式多样、内容丰富的庆祝活动。我们热忱欢迎全球旅游界的同仁们和热爱旅游的广大朋友们,一起欢度这一节日。
旅游业是当今世界最富活力和发展潜力的朝阳产业。中国政府决定把旅游业培育成国民经济的战略性支柱产业和人民群众更加满意的现代服务业,积极发展乡村旅游、生态旅游等多样化旅游产品,努力实现旅游业可持续发展。我们愿利用举办世界旅游日活动的契机,与各国开展更为广泛的旅游交流与合作。
朋友们,期待与您相聚中国,共同欢度我们的节日,共同分享精彩纷呈的上海世博会、参与激情律动的广州亚运会、体验神奇无限的中国旅游!中国欢迎您!
Ladies and Gentlemen, Friends:
Good morning!
September 27, the World Tourism Day, is the festival of tourists and people engaged in tourism industry throughout the world. We are greatly honored that the World Tourism Organization (WTO) has designated China as the host country for the 2010 World Tourism Day celebrations.
By that time, China will carry out multi-form and variegated celebrating activities in China's key tourist province -- Guangdong Province, centering on the theme of “tourism and bio-diversity”. We warmly welcome our colleagues in the tourism sector and our friends keen on tourism to join us in celebrating this festival.
Tourism is the most dynamic sunrise industry with great potential of development in today's world. The Chinese Government has decided to promote the tourism industry into a strategic pillar industry of the national economy and a modernized service industry to a greater satisfaction of the people by vigorously developing diversified tourist products such as rural tourism and ecotourism and striving to achieve its sustainable development. We are ready to take the opportunity of holding the World Tourism Day activities to carry out more extensive tourist exchanges and cooperation with all countries.
Friends, we are looking forward to meeting you in China. You are welcome to join us in celebrating our festival, to share the magnificent Shanghai Expo, to participate in the exciting Asian Games in Guangzhou and experience the fantastic tourism in China! Welcome to China!
|